プロフィール

みっちゃん

Author:みっちゃん
初めまして、みっちゃんこと金子光男と申します。
アメブロの方で一年半程、運営させて頂いておりますが
こちらでもお世話になります。こちらでは優良な
情報と小話を中心に、皆様に楽しんで頂ける内容の
ブログになるよう努力して参ります。
どうぞよろしくお願い致します。

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

最新記事

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR

アラフィフキュレーターのススメ
優良な情報をシェアします。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ハイジャック・バスジャック・シージャック

飛行機が乗っ取られることを「ハイジャック」と

いうが、結構この言葉の「ハイ」の部分は「高い」

「ジャック」は「乗っ取り」と

思っている人が多いのではないでしょうか?





実はそれは間違っています。「ハイジャック」は

乗っ取り犯がダーゲットに向けて「Hi!Jack」と

声をかけたのが語源で「ハイジャック」自体が

強盗、乗っ取りという意味になるのです。





したがって、バスを乗っ取っても、船を乗っ取っても

「ハイジャック」ということになる。

日本ではバスを乗っ取れば「バスジャック」

船を乗っ取れば「シージャック」と言っているが

これは「ハイジャック」の「ハイ」を高いと

勘違いして出来た和製英語です。





よくタレントがテレビやラジオに宣伝目的で

立て続けに出ることを「テレビ(ラジオ)ジャック」と

いうが、本来の意味からするとこれも誤りです。






「ハイジャック」はこれで一つの言葉になっていて

「ジャック」だけでは意味にならないのです。。。

スポンサーサイト

コメント
1. こんにちは
あの西部劇の映画で、馬車を狙う盗賊たちが飛び乗って「ハイ!ジャック」っていうシーンですねw

なんとなく粋ですよね、被害者にとっては迷惑極まりないですが。
[2012/09/14 15:37] URL | ケロロ #79D/WHSg [ 編集 ]

2. 無題
まさに!ハイジャックは
硬度の高いところでの乗っ取りと理解してました。
イヤー良かった!これからは気をつけようっと。
みっちゃんさんに心をハイジャックされないように・・・(笑)
[2012/09/14 16:08] URL | Crave #79D/WHSg [ 編集 ]

3. Re:こんにちは
>ケロロさん
有難うございます。流石ケロロさんよくご存知で
すね。他にも2~3説あるようですが、その通り
です。「おい、お前」みたいな意味なんですよね。
[2012/09/14 17:35] URL | みっちゃん #79D/WHSg [ 編集 ]

4. Re:無題
>Craveさん
有難うございます。highじゃなくてhiなんですって。間違えますよね。いつか隙あらば専務の
心をハイジャックさせて頂きます(笑)
[2012/09/14 18:16] URL | みっちゃん #79D/WHSg [ 編集 ]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
トラックバック URL
http://mituokaneko.blog.fc2.com/tb.php/406-27f34c2b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。